Alex | και αυτοι προσκυνησαντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης
|
ASV | And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
|
BE | And they gave him worship and went back to Jerusalem with great joy.
|
Byz | και αυτοι προσκυνησαντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης
|
Darby | And *they*, having done him homage, returned to Jerusalem with great joy,
|
ELB05 | Und sie warfen sich vor ihm nieder und kehrten nach Jerusalem zurück mit großer Freude;
|
LSG | Pour eux, après l'avoir adoré, ils retournèrent à Jérusalem avec une grande joie;
|
Pesh | ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܤܓܕܘ ܠܗ ܘܗܦܟܘ ܠܐܘܪܫܠܡ ܒܚܕܘܬܐ ܪܒܬܐ ܀
|
Sch | Und sie fielen vor ihm nieder und kehrten nach Jerusalem zurück mit großer Freude
|
Scriv | και αυτοι προσκυνησαντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης
|
Web | And they worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy:
|
Weym | They worshipped Him, and returned to Jerusalem with great joy.
|